Mattheus 18:27

SVEn de heer van dezen dienstknecht, met barmhartigheid innerlijk bewogen zijnde, heeft hem ontslagen, en de schuld hem kwijtgescholden.
Steph σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανειον αφηκεν αυτω
Trans.

splanchnistheis de o kyrios tou doulou ekeinou apelysen auton kai to daneion aphēken autō


Alex σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανειον αφηκεν αυτω
ASVAnd the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
BEAnd the lord of that servant, being moved with pity, let him go, and made him free of the debt.
Byz σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανειον αφηκεν αυτω
DarbyAnd the lord of that bondman, being moved with compassion, loosed him and forgave him the loan.
ELB05Der Herr jenes Knechtes aber, innerlich bewegt, gab ihn los und erließ ihm das Darlehn.
LSGEmu de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette.
Peshܘܐܬܪܚܡ ܡܪܗ ܕܥܒܕܐ ܗܘ ܘܫܪܝܗܝ ܘܚܘܒܬܗ ܫܒܩ ܠܗ ܀
SchDa erbarmte sich der Herr dieses Knechtes und gab ihn frei und erließ ihm die Schuld.
WebThen the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
Weym "Whereupon his master, touched with compassion, set him free and forgave him the debt.

Vertalingen op andere websites